”Treat’이란 표현은 ‘It’s on me’와 같은 의미인가요?
네, ‘It’s my treat.’라는 표현은 ‘이건 내가 대접할게’ 혹은 ‘이건 내가 낼게’라는 의미로, ‘It’s on me.’와 같은 의미를 가지고 있어요. 또한, 계산을 하기 전에 ‘내가 계산하겠다’는 의미로 ‘I got this.’라는 표현도 사용할 수 있어요. 표현은 다양하지만, 의미는 같아요!
네, ‘It’s my treat.’라는 표현은 ‘이건 내가 대접할게’ 혹은 ‘이건 내가 낼게’라는 의미로, ‘It’s on me.’와 같은 의미를 가지고 있어요. 또한, 계산을 하기 전에 ‘내가 계산하겠다’는 의미로 ‘I got this.’라는 표현도 사용할 수 있어요. 표현은 다양하지만, 의미는 같아요!
가게에서 무료 서비스를 요청하고 싶을 때는 ‘Is this complimentary?’ 또는 ‘Is this on the house?’라는 표현을 사용할 수 있어요. 이 표현들은 ‘이것은 무료인가요?’라는 의미를 가지고 있습니다.
이런 상황에서는 ‘This one’s on me. Enjoy!’ 또는 ‘This is on me. Enjoy!’라고 말하면 됩니다. 이 표현은 ‘이건 내가 쏠게, 맛있게 먹어’라는 의미를 가지고 있어요.
네, ‘I’m on it’와 ‘It’s on me’는 전혀 다른 표현이에요. ‘I’m on it’는 ‘그거 내가 해결할게’라는 의미를 가지고 있고, ‘It’s on me’는 ‘이건 내가 쏠게’라는 의미를 가지고 있어요.
‘This one is on me’와 ‘This is on me’ 두 표현 모두 ‘이건 제가 쏠게요’라는 의미를 가지고 있지만, 약간의 차이가 있어요. ‘This one is on me’는 ‘이번에는 제가 쏠게요’라는 의미로, 특정한 경우나 순간을 강조하고 싶을 때 사용해요. 반면에 ‘This is on me’는 좀 더 일반적인 상황에서 ‘이건 제가 쏠게요’라는 의미로 사용됩니다.
‘It’s on me’는 ‘내가 쏜다’라는 묶음 표현이에요. 이런 묶음 표현은 시제에 상관없이 그대로 사용되는 경우가 많아요. 따라서 ‘Next time, it’s on me.’라고 말하는 것이 자연스럽습니다.
네, 맞아요. ‘이건 서비스로 줄게’라는 의미로 ‘It’s on the house’ 또는 ‘This is on the house’라고 표현할 수 있어요. 이 표현은 서비스를 제공하는 사람이 비용을 부담한다는 의미로 사용됩니다.
1. 승진해서 다른 사람에게 ‘니가 좀 쏴’라고 하고 싶다면 ‘This one should be on you!’라고 표현할 수 있어요. 하지만 미국에서는 보통 이런 표현을 잘 사용하지 않아요. 2. ‘법인카드로 쏠게’라는 표현은 ‘It’s on the company card’라고 말하면 됩니다.
네, ‘Drinks are on me’라는 표현은 가능해요. 이 표현은 ‘음료는 제가 살게요’라는 의미로, 자신이 다른 사람들의 음료를 대신 지불하겠다는 의도를 표현할 때 사용됩니다.