”It’s raining’과 ‘It’s rainy’는 다른 뜻으로 해석되나요?
‘It’s raining’과 ‘It’s rainy’는 비가 오는 상황을 모두 설명하지만 약간의 차이가 있어요. ‘It’s raining’은 현재 비가 내리고 있다는 사실을 강조하고, ‘It’s rainy’는 비오는 날씨를 일반적으로 설명합니다.
‘It’s raining’과 ‘It’s rainy’는 비가 오는 상황을 모두 설명하지만 약간의 차이가 있어요. ‘It’s raining’은 현재 비가 내리고 있다는 사실을 강조하고, ‘It’s rainy’는 비오는 날씨를 일반적으로 설명합니다.
‘It’s rainy’와 ‘It’s raining’은 비를 표현하는 두 가지 다른 방법이에요. ‘It’s rainy’는 ‘비 오는 날씨야’라는 일반적인 상황을 설명하는 데 사용되고, ‘It’s raining’은 ‘비 내린다, 지금 비가 와’라는 현재 진행 상황을 설명하는 데 사용됩니다.
‘It’s raining’은 현재 비가 내리고 있다는 것을 의미하고, ‘It’s rainy’는 비가 오는 날씨를 설명하는 표현이에요. 즉, ‘It’s rainy’는 현재 비가 오고 있지 않더라도 비가 왔다 멈췄다 할 수 있는 날씨를 의미해요.
비가 왔다 안왔다 하는 날씨를 영어로 표현하려면 ‘rainy’라는 단어를 사용하면 돼요. ‘rainy’는 직역하면 ‘비 내리는’이라는 뜻이지만, 비가 계속 오는 것뿐만 아니라 비가 왔다 안 왔다 하는 날씨도 포함해서 사용하는 표현이에요.