”I’m not well a bit’라는 표현이 가능한가요?
사실, ‘I’m not well a bit’라는 표현은 자연스럽지 않아요. 대신 ‘I’m not that well’ 또는 ‘I’m not well at all’이라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다.
사실, ‘I’m not well a bit’라는 표현은 자연스럽지 않아요. 대신 ‘I’m not that well’ 또는 ‘I’m not well at all’이라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다.
‘I’m sick’는 ‘나 아파’라는 뜻으로 사용되며, ‘나 토 할 것 같아’라는 의미로는 사용되지 않아요. 반면에 ‘I feel sick’는 ‘나 아픈 것 같아’ 또는 ‘나 토할 것 같아’라는 의미로 사용됩니다.
컨디션이 ‘정말 좋지 않다’는 것을 표현하고 싶다면 ‘I’m really not very well’이라고 말할 수 있어요. ‘really’를 추가함으로써 강조의 의미를 더할 수 있습니다.
사실, ‘I’m not very well’이라는 표현은 ‘나 요즘 잘 못 지내고 있어’라는 의미를 가지고 있어요. 그래서 ‘컨디션이 별로 안 좋아’를 표현하고 싶다면 ‘I’m not feeling well’이라고 말하는 것이 더 적절해요.
네, ‘I don’t feel well/good’라는 표현은 컨디션이 좋지 않다는 의미로 사용됩니다. 이는 ‘나는 아파’라는 ‘I’m sick’보다는 좀 더 일반적인 상태를 나타내며, 예를 들어 열이 좀 나거나, 속이 안 좋거나, 감기 기운이 있는 것 같다는 등의 상황에서 사용됩니다.
‘My business is not doing well’은 ‘내 사업이 잘 안 되고 있다’는 의미로, 사업 자체가 잘 안 되고 있다는 상황을 표현합니다. 반면에 ‘My business is not going well’은 일반적으로 사용되지 않아요. 상태나 컨디션을 나타낼 때는 ‘I’m doing well’ 또는 ‘I’m not doing well’과 같이 ‘doing’을 사용하는 것이 일반적입니다.
컨디션이 매우 좋지 않다는 것을 표현하고 싶을 때도 ‘I don’t feel very well’이라는 표현을 사용할 수 있어요. 이 표현은 컨디션이 좋지 않다는 일반적인 상황부터 매우 좋지 않은 상황까지 모두를 포괄합니다.