‘몸 괜찮아?’와 ‘기분 괜찮아?’를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?
몸이나 기분이 괜찮은지 물어볼 때 ‘Are you feeling okay?’나 ‘How are you feeling?’라는 표현을 사용할 수 있어요. ‘Are you feeling okay?’는 몸의 상태를 물어보는 것 외에도 아픈 느낌이나 기분을 물어보는 의미도 포함되어 있어요.
몸이나 기분이 괜찮은지 물어볼 때 ‘Are you feeling okay?’나 ‘How are you feeling?’라는 표현을 사용할 수 있어요. ‘Are you feeling okay?’는 몸의 상태를 물어보는 것 외에도 아픈 느낌이나 기분을 물어보는 의미도 포함되어 있어요.
누군가에게 ‘어디가 아픈 거야?’라고 물어볼 때는 ‘Where does it hurt?’라는 표현을 사용하면 좋아요. 이 표현은 상대방이 어디를 아프게 느끼는지 물어보는 데 사용됩니다.
어디가 아픈지 물어보고 싶을 때는 ‘Where does it hurt?’라는 표현을 사용하면 됩니다. 이 표현은 상대방에게 통증이 어디서 오는지를 물어보는 데 사용됩니다.
아이가 뛰다가 어딘가에 부딪혔을 때 ‘어디를 다쳤어?’라고 물어보려면 ‘Where did you hurt yourself?’ 또는 ‘Where did you get hurt?’라고 말하면 됩니다. 이 두 표현은 모두 ‘어디를 다쳤어?’라는 의미를 가지고 있어요.
1. ‘How do you feel?’라는 질문에는 자신의 기분이나 상태를 말하면 됩니다. 2. ‘Are you feeling okay?’라는 질문에는 ‘I am’ 또는 ‘I’m not’으로 대답하는 것이 일반적입니다. 3. ‘약 먹었니?’라는 질문에는 ‘Did you take any medicine?’라고 물어볼 수 있어요.
걱정스럽게 ‘너 무슨 일 있는 거니?’를 표현하고 싶다면 ‘What’s wrong?’, ‘Are you okay?’, ‘Is everything okay?’ 등의 표현을 사용할 수 있어요. 이 표현들은 상대방에게 걱정스럽게 무슨 일이 있는지 물어보는 뉘앙스를 가지고 있죠.
어디를 다쳤어?’는 ‘Where did you get hurt?’라고 표현하고, ‘어쩌다 다쳤어?’는 ‘How did you get hurt?’라고 표현하면 자연스러워요.