직업을 물어볼 때 어떤 표현을 사용하면 좋을까요?
직업을 물어볼 때는 ‘What do you do for a living?’ 또는 ‘What do you do?’라는 표현을 사용할 수 있어요. 하지만 상황에 따라 직업을 바로 물어보는 것이 실례가 될 수 있으니, 이럴 때는 ‘Can I ask what you do?’라고 우회적으로 물어볼 수도 있어요.
직업을 물어볼 때는 ‘What do you do for a living?’ 또는 ‘What do you do?’라는 표현을 사용할 수 있어요. 하지만 상황에 따라 직업을 바로 물어보는 것이 실례가 될 수 있으니, 이럴 때는 ‘Can I ask what you do?’라고 우회적으로 물어볼 수도 있어요.
‘What do you do?’는 직업이나 평소에 하는 일에 대해 묻는 표현이에요. 직역하면 ‘무슨 일을 하고는 하세요?’지만, 보통 ‘직업이 어떻게 되세요? 무슨 일을 하세요?’라는 의미로 사용됩니다.
‘What do you do?’는 ‘무슨 일을 하세요? 직업이 어떻게 되세요?’라는 의미로 사용되는 반면, ‘What are you up to?’는 ‘지금 뭐해?’라는 의미로 사용됩니다. 즉, ‘What do you do?’는 일반적으로 사람의 직업을 물어보는 데 사용되고, ‘What are you up to?’는 현재 사람이 무엇을 하고 있는지 물어보는 데 사용됩니다.
원어민에게 자연스럽게 질문하려면 ‘Can I ask what you do?’라는 표현을 사용해야 해요. ‘Can I ask what do you do?’는 문법적으로 옳지 않아요. 이런 패턴으로 물어보고 싶다면 ‘Can I ask you a question? What do you do?’ 또는 ‘Can I ask, what do you do?’라고 말해야 해요. 특히 후자의 경우 억양이 중요해요!
‘What do you do?’는 ‘당신의 직업은 무엇인가요?’라는 의미로, 상대방의 직업을 묻는 표현입니다. 반면에 ‘What are you doing?’은 ‘너 뭐하고 있어?’라는 의미로, 상대방이 현재 무엇을 하고 있는지 묻는 표현입니다.
미국에서는 상대방이 대학을 졸업했다고 말했을 때 어느 대학인지 물어보는 것이 일반적이에요. 하지만 대학을 다니지 않았거나 졸업하지 않았을 수도 있기 때문에, 그 사실이 확인되지 않은 상태에서는 보통 물어보지 않아요.
‘What do you do?’는 ‘어떤 일을 하세요?’ 혹은 ‘직업이 무엇인가요?’라는 의미로, 상대방의 직업을 물어보는 표현입니다.
네, 맞아요. ‘How are your jobs?’라는 표현은 여러 직업을 가진 사람에게 ‘너의 직업들은 어때?’라고 물어볼 때 사용할 수 있어요. 하지만 ‘job’은 보통 ‘직업’을 의미하기 때문에, 한 사람이 여러 가지 일을 하는 것을 표현할 때는 보통 다른 표현을 사용해요.
‘What is your major?’는 대학교 전공을 물어보는 질문이에요. 그래서 일반적으로 무슨 일을 하냐고 물어볼 때는 사용하지 않아요. 물론, 어떤 일을 하는지 물어본 후에 전공이 무엇이었는지 물어볼 수는 있겠죠.
두 질문 모두 평소에 하는 일을 물어보는 것이지만, ‘What’s your job?’은 ‘직업’을 물어보는 것이에요. 예를 들어, 봉사활동이나 육아와 같은 일은 ‘직장’이 아니기 때문에 ‘job’으로 표현하지 않아요. 반면, ‘What do you do?’는 일반적으로 어떤 일을 하는지 물어보는 더 넓은 의미를 가지고 있습니다.