어젯밤을 ‘last night’이라고 하면서 어제 저녁이나 오후를 ‘yesterday evening’, ‘yesterday afternoon’이라고 하는 이유가 뭔가요?
영어에서 ‘어젯밤’은 ‘last night’으로, ‘어제 저녁’과 ‘어제 오후’는 각각 ‘yesterday evening’, ‘yesterday afternoon’으로 표현해요. 이는 영어의 관례적인 표현 방식이며, 특별한 규칙이나 이유는 없습니다.
영어에서 ‘어젯밤’은 ‘last night’으로, ‘어제 저녁’과 ‘어제 오후’는 각각 ‘yesterday evening’, ‘yesterday afternoon’으로 표현해요. 이는 영어의 관례적인 표현 방식이며, 특별한 규칙이나 이유는 없습니다.
네, ‘this evening’과 ‘tonight’의 의미는 약간 다릅니다. ‘This evening’은 ‘오늘 저녁’을, ‘tonight’은 ‘오늘 밤’을 의미해요.
‘Tonight’라는 단어 앞에는 ‘at’을 붙이지 않아요. 따라서 ‘Did you brush your teeth tonight?’라는 문장이 올바른 문장이에요.
‘in the morning’은 ‘아침에’라는 일반적인 시간을 나타내는 반면, ‘this morning’은 ‘오늘 아침’을 구체적으로 가리킵니다.
어제 아침은 ‘yesterday morning’, 어제 오후는 ‘yesterday afternoon’으로 표현하면 자연스러워요. 이렇게 표현하면 어제의 아침과 오후를 정확하게 나타낼 수 있습니다.