”We don’t have that on our lunch menu’라는 대사에 ‘맞아, 너흰 그런 메뉴가 없지’라고 어떻게 대답하면 자연스러울까요?
그런 메뉴가 없다는 것을 알아차렸을 때 ‘Oh, right. You don’t.’라고 말하면 자연스러워요. 이 표현은 ‘아, 맞다. 너흰 그런 메뉴가 없지’라는 뜻이에요.
그런 메뉴가 없다는 것을 알아차렸을 때 ‘Oh, right. You don’t.’라고 말하면 자연스러워요. 이 표현은 ‘아, 맞다. 너흰 그런 메뉴가 없지’라는 뜻이에요.
영어에서 ‘아, 맞다!’를 표현할 때는 상황에 따라 다르게 표현할 수 있어요. 무언가를 깜빡했다가 다시 생각났을 때는 ‘Oh, I almost forgot!’라고 말하고, 대답이나 반응할 때는 ‘Oh yeah!’라고 말하면 됩니다.
미국인들이 ‘아, 맞다!’를 표현할 때는 주로 ‘Oh, yeah!’라고 말해요.
‘Oh, shoot!’는 ‘이런’을 표현할 때 아주 자주 사용되는 표현이에요. 다른 표현들도 있지만, 그 중 일부는 비속어라서 여기서는 알려드릴 수 없어요.
‘오, 너 그거 다 기억하는구나’를 영어로 표현하려면 ‘Oh, you remember!’ 또는 ‘Oh, you remembered!’라고 말할 수 있어요. ‘Oh, you remember!’는 ‘오, 너 기억하네!’라는 느낌이고, ‘Oh, you remembered!’는 ‘오, 너 기억하네 (여전히 기억하나, 잊지 않았네)’라는 느낌이에요.
‘Oh, come on!’은 ‘아 쫌!’ 또는 믿기 어렵다는 듯한 뉘앙스를 전하는 표현이에요. 이 표현은 상대방의 말이나 행동에 대해 불만이나 놀람을 표현할 때 사용됩니다.
누군가 얘기할 때 리액션으로 ‘그랬구나’를 표현하고 싶다면 ‘Oh, I see.’라고 말할 수 있어요. 이 표현은 상대방의 말을 이해하고 있다는 것을 보여주는 데 사용됩니다.
전화번호를 영어로 말할 때는 보통 숫자를 하나씩 끊어서 말하거나 ‘dash’라고 말해도 돼요. 예를 들어 ‘123-4567’이라면 ‘one two three dash four five six seven’ 또는 ‘one two three four five six seven’ 이렇게 말하면 됩니다. 또한, 미국에서는 보통 지역 번호 + 3자리 번호 + 4자리 번호가 가장 흔한 전화번호 패턴이기 때문에 ’02-123-4567’라면 ‘zero-two one-two-three four-five-six-seven’ 또는 ‘zero-two one-two-three forty-five sixty-seven’ 이렇게 말해요.
‘Oh, there it is!’는 ‘아, 거기 있었네!’라는 의미로, 무언가를 찾았을 때 사용하는 표현이에요. 반면에 ‘there is it’는 영어 문법에 맞지 않는 표현이므로 사용하지 않는 것이 좋아요.