서비스를 제공할 때 ‘It’s my on’이라고 말하는 것이 괜찮을까요? 다른 좋은 표현이 있을까요?
서비스를 제공할 때는 ‘It’s my on’이라는 표현 대신 ‘It’s on the house’ 또는 ‘It’s complimentary’라는 표현을 사용하는 것이 더 자연스럽습니다. 이 표현들은 서비스가 무료라는 의미를 가지고 있어요.
서비스를 제공할 때는 ‘It’s my on’이라는 표현 대신 ‘It’s on the house’ 또는 ‘It’s complimentary’라는 표현을 사용하는 것이 더 자연스럽습니다. 이 표현들은 서비스가 무료라는 의미를 가지고 있어요.
사실, ‘It’s on the house’와 ‘It’s complimentary’는 같은 뜻을 가지고 있어요. 두 표현 모두 ‘서비스로 제공된다’는 의미를 가지고 있죠.
‘It is on the house’라는 표현은 식당 뿐만 아니라 캐주얼한 카페에서도 자연스럽게 사용될 수 있어요. 이 표현은 서비스로 제공되는 것을 의미하므로, 무료로 쿠키를 제공하는 카페에서도 사용할 수 있습니다.
서비스로 제공되는 상품을 영어로 표현하고 싶다면 ‘It’s free’, ‘It’s a free gift’, ‘It’s complimentary’, ‘It’s a complimentary gift’ 등의 표현을 사용할 수 있어요. 이 표현들은 모두 ‘무료’ 혹은 ‘서비스’라는 의미를 가지고 있습니다.
미국에서는 ‘It’s service’라는 표현을 한국에서처럼 사용하지 않아요. 서비스를 제공한다는 것을 표현할 때는 ‘It’s on the house’ 또는 ‘complimentary’라는 표현을 사용해요.
원래 ‘on the house’는 무료 또는 서비스로 제공하는 것을 의미하므로, 알바생이 사용해도 전혀 어색하지 않아요. 이 표현은 주로 음식점이나 바에서 고객에게 무료로 음식이나 음료를 제공할 때 사용됩니다.