‘I was wondering’과 ‘I am wondering’ 중 어떤 표현이 더 자연스러울까요?
‘I am wondering’은 말하는 동시에 생각이 나서 궁금해하고 있다는 의미를 가지고 있어요. 반면에 ‘I was wondering’은 이전부터 궁금해왔다는 의미를 가지고 있죠. 일반적으로 ‘I was wondering’이 더 자연스러운 표현이에요.
‘I am wondering’은 말하는 동시에 생각이 나서 궁금해하고 있다는 의미를 가지고 있어요. 반면에 ‘I was wondering’은 이전부터 궁금해왔다는 의미를 가지고 있죠. 일반적으로 ‘I was wondering’이 더 자연스러운 표현이에요.
사실, ‘I was wondering where I can find’와 ‘I was wondering, where can I find’ 두 표현 모두 올바른 문법입니다. ‘I was wondering where I can find’는 ‘내가 어디에서 무엇을 찾을 수 있는지 궁금했다’는 의미를 가지고 있고, ‘I was wondering, where can I find’는 ‘궁금해서 그러는데, 어디에서 무엇을 찾을 수 있을까요?’라는 의미를 가지고 있어요.