영어를 유창하게 말하고 싶다는 것을 ‘I feel like speaking English fluently’라고 표현하는 것이 맞을까요?
‘I feel like’와 ‘I want to’는 비슷해 보이지만 약간의 차이가 있어요. ‘I want to’는 원하는 목표를 표현할 때 사용되며, ‘I feel like’는 지금 해야 할 일이나 할 수 있는 일들 중에서 무엇을 하고 싶은지, 또는 하고 싶지 않은지를 표현할 때 사용됩니다.
‘I feel like’와 ‘I want to’는 비슷해 보이지만 약간의 차이가 있어요. ‘I want to’는 원하는 목표를 표현할 때 사용되며, ‘I feel like’는 지금 해야 할 일이나 할 수 있는 일들 중에서 무엇을 하고 싶은지, 또는 하고 싶지 않은지를 표현할 때 사용됩니다.
‘I’d like to’와 ‘I feel like’은 비슷해 보이지만 약간 다른 뉘앙스를 가지고 있어요. ‘I’d like to’는 ‘난 ㅇㅇ를 하고 싶어, ㅇㅇ를 하길 바라, ㅇㅇ를 했음 좋겠어’라는 뜻이고, ‘I feel like’은 ‘난 ㅇㅇ하고 싶은 심정이야, 그런 ‘삘’이야’라는 의미를 가지고 있어요.
‘I’d like to’와 ‘I want to’는 비슷한 의미를 가지고 있지만, 약간의 차이가 있어요. ‘I want to’는 ‘나는 ~하고 싶다’라는 직접적인 의미를 가지고 있습니다. 반면에 ‘I’d like to’는 ‘I would like to’를 줄인 표현으로, ‘나는 ~하고 싶다’라는 의미에 ‘만약 가능하다면’이라는 뉘앙스가 추가되어 있습니다.
두 표현 모두 ‘원한다, 하고 싶다’는 뜻이지만, 뉘앙스는 조금 다릅니다. ‘I want to travel’은 ‘나는 여행 가고 싶어’라는 강한 의지를 표현하고, ‘I would like to travel’은 ‘어떠한 조건/상황이 된다면 여행을 가고 싶다’는 더 부드러운 의미를 가집니다. ‘want to’가 좀 더 캐주얼한 표현이에요.
‘I was hoping to’와 ‘I hope to’는 미묘한 차이가 있어요. ‘I was hoping to’는 과거에 이미 했던 바람을 말할 때 사용하고, ‘I hope to’는 현재 ‘~하길 바란다’는 의미로 사용됩니다. 따라서, ‘다음주 월요일에 출시하고 싶어’라는 표현은 ‘I hope to launch it next Monday’가 더 적절해요.
스피킹 연습에서 ‘가보고 싶다’는 표현을 하고 싶다면 ‘I’d love to go’라고 말하는 것이 더 자연스러워요. 여기서 ‘I’d’는 ‘I would’의 줄임말이에요.
‘I want to’와 ‘I’d like to’는 모두 원하는 것을 표현할 때 사용되지만, 약간의 차이가 있어요. ‘I want to’는 ‘난 OO을 하고 싶다’라는 직접적인 의미를 가지고 있고, ‘I’d like to’는 ‘난 OO을 했으면 좋겠다’라는 좀 더 부드러운 표현을 가지고 있습니다.
‘I want to’는 한 묶음으로 생각하셔야 해요. 그래서 ‘I want eating out’이 아니라 ‘I want to eat out’이라고 말하는 것이 올바른 문법이에요.