”I have grown up in A’라는 표현은 ‘지금까지 A에서 살고 있다’는 의미가 되나요?
일반적으로 ‘I have grown up in A’라는 표현은 ‘나는 A에서 자랐다’는 의미를 가지고 있어요. 이는 과거에 A라는 장소에서 성장했다는 사실을 강조하는 표현이죠. 보통은 ‘I grew up in A’라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다.
일반적으로 ‘I have grown up in A’라는 표현은 ‘나는 A에서 자랐다’는 의미를 가지고 있어요. 이는 과거에 A라는 장소에서 성장했다는 사실을 강조하는 표현이죠. 보통은 ‘I grew up in A’라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다.
한국에서 자랐지만 일본에서 5년 동안 살았다는 것을 표현하고 싶다면 ‘I grew up in Korea, but I lived in Japan for 5 years’ 또는 ‘I lived in Japan for 5 years but grew up in Korea’라고 말할 수 있어요. 두 표현 모두 자연스럽게 사용됩니다.