콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ”한국에서 자랐는데 일본에서 5년 정도 살았었어’를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?

”한국에서 자랐는데 일본에서 5년 정도 살았었어’를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?

질문:
”한국에서 자랐는데 일본에서 5년 정도 살았었어’를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?

답변

한국에서 자랐지만 일본에서 5년 동안 살았다는 것을 표현하고 싶다면 ‘I grew up in Korea, but I lived in Japan for 5 years’ 또는 ‘I lived in Japan for 5 years but grew up in Korea’라고 말할 수 있어요. 두 표현 모두 자연스럽게 사용됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I grew up in Korea, but I lived in Japan for 5 years for my job.’
– 저는 한국에서 자랐지만, 일자리 때문에 일본에서 5년 동안 살았어요.

2. ‘I lived in Japan for 5 years but grew up in Korea, so I’m familiar with both cultures.’
– 저는 일본에서 5년 동안 살았지만 한국에서 자랐어요, 그래서 두 문화에 모두 익숙해요.

3. ‘Even though I grew up in Korea, I lived in Japan for 5 years and learned a lot.’
– 한국에서 자랐지만, 일본에서 5년 동안 살면서 많이 배웠어요.

비슷한 표현, ‘I was born and raised in A, but I spent X years in B’, ‘I spent my childhood in A, but I lived in B for X years’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I was born and raised in A, but I spent X years in B’, ‘I spent my childhood in A, but I lived in B for X years’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나는 A에서 태어나고 자랐지만, B에서 X년 동안 살았다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘I was born and raised in A, but I spent X years in B’, ‘I spent my childhood in A, but I lived in B for X years’ 예문

1. ‘I was born and raised in Canada, but I spent 10 years in France.’
– 저는 캐나다에서 태어나고 자랐지만, 프랑스에서 10년 동안 살았어요.

2. ‘I spent my childhood in Australia, but I lived in the US for 15 years.’
– 저는 어릴 때를 호주에서 보냈지만, 미국에서 15년 동안 살았어요.

3. ‘Even though I was born and raised in Germany, I spent 5 years in China for my studies.’
– 독일에서 태어나고 자랐지만, 공부를 위해 중국에서 5년 동안 살았어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘I grew up in Korea, but I lived in Japan for 5 years’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지