”나 멀미가 나’라는 문장을 영어로 어떻게 다르게 표현할 수 있을까요?
차를 탈 때 멀미를 느낀다면 ‘I am carsick’이라고 표현할 수 있어요. 또한, 3D 영화를 볼 때 멀미를 느낀다면 ‘I have motion sickness’라고 말할 수 있습니다.
차를 탈 때 멀미를 느낀다면 ‘I am carsick’이라고 표현할 수 있어요. 또한, 3D 영화를 볼 때 멀미를 느낀다면 ‘I have motion sickness’라고 말할 수 있습니다.
‘my legs hurt’와 ‘my legs sick’은 다른 의미를 가지고 있어요. ‘sick’은 일반적으로 감기와 같은 질병에 걸렸을 때 느끼는 ‘아픔’을 뜻하므로, 다치거나 부상으로 인한 아픔을 표현할 때는 사용하지 않아요.
사실, ‘I don’t feel well’과 ‘I’m not feeling well’은 같은 의미로 사용됩니다. 두 표현 모두 ‘나는 기분이 좋지 않다’라는 의미를 가지고 있어요.
속이 안 좋다는 상황을 영어로 표현하고 싶다면 ‘I don’t feel good’ 또는 ‘I don’t feel well’이라고 말할 수 있어요. 이 두 표현은 몸이 좋지 않다는 느낌을 전달합니다.
컨디션이 매우 좋지 않다는 것을 표현하고 싶을 때도 ‘I don’t feel very well’이라는 표현을 사용할 수 있어요. 이 표현은 컨디션이 좋지 않다는 일반적인 상황부터 매우 좋지 않은 상황까지 모두를 포괄합니다.