실제 회화에서 ‘It’s at the tip of my tongue’라는 표현을 자주 쓰나요? 기억이 흐릿해..를 얘기할 수 있는 다른 표현은 없나요?
원어민들이 미국에서 실제로 자주 사용하는 표현 중 하나는 ‘It’s at the tip of my tongue’이에요. 이 표현은 ‘기억이 잘 나지 않는다’는 뜻으로, 무언가를 기억하려고 노력하고 있지만 그것이 바로 떠오르지 않을 때 사용해요.
원어민들이 미국에서 실제로 자주 사용하는 표현 중 하나는 ‘It’s at the tip of my tongue’이에요. 이 표현은 ‘기억이 잘 나지 않는다’는 뜻으로, 무언가를 기억하려고 노력하고 있지만 그것이 바로 떠오르지 않을 때 사용해요.
‘Not off the top of my head’라는 표현은 ‘바로 생각나는 것은 없다’는 의미로, 일상 대화에서 자주 사용될 수 있어요. 이 표현은 특정 정보나 답변이 바로 떠오르지 않을 때 사용하면 좋아요.
‘I don’t remember’는 ‘난 기억이 나지 않는다’라는 의미로, 이 문맥에서 ‘see’를 사용할 수는 없어요. ‘see’는 보다는 물리적인 시각적 경험을 의미하는 반면, ‘remember’는 기억하는 것을 의미하기 때문이죠.