콘텐츠로 건너뛰기
Home » 'get on'

‘get on’

‘비행기, 버스, 기차, 엘레베이터, 보트 등의 이동수단에 탈 때 ‘on’과 ‘in’을 어떻게 사용하나요?

비행기, 버스, 기차, 보트 등의 이동수단에 탈 때는 ‘on’을 사용하고, 자동차에 탈 때는 ‘in’을 사용하는 것이 일반적이에요. 이는 비행기, 버스, 기차, 보트 등에는 좌석이 있지만 이동할 수 있는 공간이 있기 때문에 ‘on’을 사용하고, 자동차는 정해진 노선이 없고 차 안에 들어가는 것이기 때문에 ‘in’을 사용합니다. 하지만 엘리베이터는 ‘in’을 사용해요. 또한, 탑승 후 이동이 불가능한 오토바이, 자전거 등도 ‘on’을 사용하는데, 이는 몸이 그 위에 탔기 때문이에요.

‘엄마도 탈래?’는 ‘Mommy, do you want to ride it?’로, ‘그네 타는 거 도와줄까?’는 ‘Can I help you on the swing?’로 번역하는 이유가 뭔가요?

여기서 ‘ride’와 ‘on’의 사용 차이는 ‘타다’라는 동사가 가지는 의미에 따라 달라져요. ‘엄마도 탈래?’에서의 ‘타다’는 ‘ride’로 번역되며, 이는 ‘타다’가 ‘이동 수단을 이용하다’라는 의미를 가질 때 사용됩니다. 반면, ‘그네 타는 거 도와줄까?’에서의 ‘타다’는 ‘on’으로 번역되는데, 이는 ‘타다’가 ‘어딘가에 앉다’ 혹은 ‘올라가다’라는 의미를 가질 때 사용되는 것이죠.

택시에서 내릴 때 ‘get off’를 쓰는 것이 일반적인가요? ‘I’ll just get out of here’는 틀린 표현인가요?

택시에서 내릴 때 ‘get off’를 사용하는 것이 일반적이에요. ‘get in’은 안으로 들어가다를, ‘get out’은 안에서 밖으로 나가다를, ‘get off’는 차/버스/택시 등에서 내리다를 의미해요. 따라서 ‘I’ll just get out of here’는 틀린 표현이 아니에요.