‘come to work’를 ‘go to work’로 사용해도 될까요?
회사로 가는 방향을 표현할 때는 ‘go to work’라고 말하는 것이 맞아요. 따라서 ‘come to work’를 ‘go to work’로 사용하는 것이 올바른 표현이에요.
회사로 가는 방향을 표현할 때는 ‘go to work’라고 말하는 것이 맞아요. 따라서 ‘come to work’를 ‘go to work’로 사용하는 것이 올바른 표현이에요.
출근을 영어로 ‘go to work’라고 표현하고, ‘출근했어?’라는 질문은 ‘Did you go to work?’라고 물어볼 수 있어요.
‘get to work’는 일하러 가는 것을, ‘go to work’는 출근하는 것을 의미해요. ‘아빠 출근했어’를 영어로 표현하려면 ‘Daddy went to work’라고 말하면 됩니다. 반면에 ‘Daddy goes to work’는 ‘아빠는 평소에 직장으로 출근한다’는 의미가 됩니다.
영어로 ‘퇴근하다’는 ‘get off work’, ‘출근하다’는 ‘get to work’ 또는 ‘start work’라고 표현해요. ‘언제 퇴근하나요?’는 ‘What time do you get off work?’라고 말하고, ‘언제 출근하나요?’는 ‘What time do you get to work?’ 또는 ‘What time do you start work?’라고 말해요.
‘get to work’와 ‘go to work’는 비슷한 의미를 가지고 있지만 약간의 차이가 있어요. ‘get to work’는 ‘회사에 가다/도착하다’를 의미하고, ‘go to work’는 ‘출근하다’를 의미합니다.
출근하다는 영어로 ‘go to work’라고 표현하며, 출근했다는 상황을 표현할 때는 ‘got to work’라고 말하면 됩니다.