Site icon 스픽 블로그

”It’s service’가 아니라 ‘It’s on the house’라고 말하는 이유는 뭔가요?

질문:
”It’s service’가 아니라 ‘It’s on the house’라고 말하는 이유는 뭔가요?

답변

미국에서는 ‘서비스’를 한국에서 사용하는 뜻으로 사용하지 않아요. 그래서 ‘It’s service’라고 말하는 대신 ‘It’s on the house’라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다. ‘It’s on the house’는 ‘이건 서비스에요’라는 뜻으로, 무료로 제공되는 것을 의미해요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘The drinks are on the house.’
– 음료는 서비스입니다.

2. ‘Don’t worry about the dessert, it’s on the house.’
– 디저트는 걱정하지 마세요, 그것은 서비스입니다.

3. ‘The first round of drinks is on the house.’
– 첫 라운드 음료는 서비스입니다.

비슷한 표현, ‘It’s complimentary’, ‘It’s free of charge’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘It’s complimentary’, ‘It’s free of charge’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘이것은 무료입니다’라는 의미를 가지고 있어요.

‘It’s complimentary’, ‘It’s free of charge’ 예문

1. ‘The hotel provides a complimentary breakfast.’
– 호텔은 무료 아침 식사를 제공합니다.

2. ‘The coffee is free of charge.’
– 커피는 무료입니다.

3. ‘The shuttle service to the airport is complimentary.’
– 공항까지의 셔틀 서비스는 무료입니다.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘It’s on the house’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

Exit mobile version