질문:
‘if only I had…’와 ‘I should not have…’의 차이가 뭔가요? 두 표현 모두 후회를 나타내는 건가요?
답변
네, ‘if only I had…’와 ‘I should not have…’ 모두 후회를 표현하는 문장이지만, 사용되는 맥락이 조금 다릅니다. ‘if only I had…’는 ‘내가 ~했더라면 좋았을텐데’라는 뜻으로, 하지 않은 것에 대한 후회를 표현합니다. 반면에 ‘I should not have…’는 ‘내가 그러지 말았어야 했는데’라는 뜻으로, 이미 한 행동에 대한 후회를 표현합니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘If only I had studied harder, I could have passed the exam.’
– 내가 더 열심히 공부했더라면 시험에 합격했을텐데.
2. ‘I should not have eaten so much. Now I feel sick.’
– 내가 그렇게 많이 먹지 말았어야 했는데. 이제 나는 아파.
3. ‘If only I had left earlier, I wouldn’t have missed the bus.’
– 내가 좀 더 일찍 떠났더라면 버스를 놓치지 않았을텐데.
비슷한 문법, ‘I wish I had…’, ‘I regret…’
함께 알면 좋은 문법으로는 ‘I wish I had…’, ‘I regret…’ 등이 있어요. 이 표현들은 각각 ‘내가 ~했더라면 좋았을텐데’, ‘나는 ~을 후회한다’라는 뜻을 가지고 있습니다.
‘I wish I had…’, ‘I regret…’ 예문
1. ‘I wish I had brought my umbrella. It’s raining now.’
– 내가 우산을 가져왔더라면 좋았을텐데. 지금 비가 오고 있어.
2. ‘I regret eating so much. I feel sick.’
– 나는 그렇게 많이 먹은 것을 후회해. 나는 아파.
3. ‘I wish I had listened to you. You were right.’
– 내가 너의 말을 들었더라면 좋았을텐데. 너가 맞았어.
영어 문법, 자연스럽게 익히려면
‘if only I had…’와 ‘I should not have…’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 문법 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
