‘3층에 있어’를 영어로 ‘It’s on the third floor.’라고 하는 이유가 뭔가요?
한국어에서는 ‘3층’이라고만 말해도 되지만, 영어에서는 ‘어느’ 3층인지를 명확히 해야 해요. 그래서 ‘the third floor’라고 말하는 거에요. 이는 상대방과 나 모두가 알고 있는 ‘그’ 3층을 가리키는 표현이죠.
한국어에서는 ‘3층’이라고만 말해도 되지만, 영어에서는 ‘어느’ 3층인지를 명확히 해야 해요. 그래서 ‘the third floor’라고 말하는 거에요. 이는 상대방과 나 모두가 알고 있는 ‘그’ 3층을 가리키는 표현이죠.