콘텐츠로 건너뛰기
Home » Thanks a lot

Thanks a lot

”I appreciated’와 ‘Thank you’의 뉘앙스 차이가 뭔가요? ‘appreciated’를 써서 더 정중하게 표현할 수 있나요?

‘Thank you’는 직역하면 ‘감사합니다’이고, ‘I appreciate it’는 ‘그것에 대해 고맙게 생각해요’라는 의미를 가지고 있어요. 상대방이 당신을 위해 무언가를 해줬다면 ‘Thank you’, ‘I appreciate it’ 둘 다 알맞은 표현이에요. 특히 상담 후에는 ‘Thank you’가 좀 더 자연스러운 감사 인사말이에요.