너 아니었음 오늘 밖에 나오지도 않았을거야. 이런 표현을 영어로 어떻게 하면 좋을까요?
너 덕분에 오늘 밖에 나왔다는 것을 표현하고 싶다면 ‘If it hadn’t been for you, I wouldn’t even be out today’라고 말할 수 있어요. 이 표현은 ‘너가 없었다면 나는 오늘 밖에 나오지도 않았을 거야’라는 의미를 가지고 있죠.
너 덕분에 오늘 밖에 나왔다는 것을 표현하고 싶다면 ‘If it hadn’t been for you, I wouldn’t even be out today’라고 말할 수 있어요. 이 표현은 ‘너가 없었다면 나는 오늘 밖에 나오지도 않았을 거야’라는 의미를 가지고 있죠.
‘If it hadn’t been for you, I would have been on time’ 이라는 문장에서 ‘I couldn’t have been on time’으로 바꾸는 것은 문법적으로 맞지 않아요. ‘If it hadn’t been for you’는 ‘너 때문이 아니었다면’이라는 의미이기 때문에, ‘I couldn’t have been on time’은 ‘제 시간에 도착하지 못했을 것’이라는 의미로, 원래 문장의 의미와는 맞지 않습니다.