방문 목적을 ‘친구 결혼식 때문에 왔다’고 어떻게 표현하면 좋을까요?
방문 목적을 표현할 때 ‘I’m here for’ 패턴 뒤에 행사를 붙여서 말하면 됩니다. 예를 들어, ‘I’m here for a friend’s wedding.’라고 말하면 ‘친구 결혼식 때문에 왔다’는 의미가 됩니다.
방문 목적을 표현할 때 ‘I’m here for’ 패턴 뒤에 행사를 붙여서 말하면 됩니다. 예를 들어, ‘I’m here for a friend’s wedding.’라고 말하면 ‘친구 결혼식 때문에 왔다’는 의미가 됩니다.
‘I’m here to’와 ‘I’m here for’는 상황에 따라 다르게 사용됩니다. ‘I’m here to’는 동사와 함께 사용되어 ‘난 OO (동사)하기 위해 여기 있어요/왔어요.’라는 의미를 가집니다. 반면에 ‘I’m here for’는 명사와 함께 사용되어 ‘난 OO (명사)를 위해 여기 있어요/왔어요.’라는 의미를 가집니다.
‘here to’, ‘here for’, ‘here on’은 모두 여기에 있다는 상황을 표현하지만, 그 이유를 설명하는 방식이 다릅니다. ‘here to’는 동사와 함께 사용되어 특정 행동을 하기 위해 여기에 있다는 것을 표현합니다. ‘here for’는 명사와 함께 사용되어 특정 목적을 위해 여기에 있다는 것을 표현합니다. ‘here on’은 ‘business’와 같은 명사와 함께 사용되어 특정 목적(예: 사업차)을 위해 여기에 있다는 것을 표현합니다.