‘Could I have’, ‘Could I get’, ‘Could you give’는 모두 비슷하게 사용되나요?
네, ‘Could I have’, ‘Could I get’, ‘Could you give’는 모두 비슷한 뜻으로 사용되는 표현이에요. 이들은 모두 무언가를 요청할 때 사용되며, 상황에 따라 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
네, ‘Could I have’, ‘Could I get’, ‘Could you give’는 모두 비슷한 뜻으로 사용되는 표현이에요. 이들은 모두 무언가를 요청할 때 사용되며, 상황에 따라 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
서빙해주시는 분이 ‘뭐 필요한 거 있냐고’ 물어볼 때, 필요한 것이 있으면 ‘Yes, could I get ~ please?’라고 말하고, 필요한 것이 없으면 ‘No, I’m good.’ 또는 ‘We’re good. Thank you.’라고 대답하면 됩니다.
‘Can I get’과 ‘Could you bring’은 비슷한 의미로 사용되지만, 주어가 다릅니다. ‘Can I get’은 내가 주어가 되어 무언가를 얻을 수 있는지 물어보는 표현이고, ‘Could you bring’은 상대방이 주어가 되어 상대방이 나에게 무언가를 가져다줄 수 있는지 물어보는 표현입니다.
식당에서 점원을 부를 때는 주로 ‘Excuse me’라는 표현을 사용해요. 이 표현은 ‘실례합니다’ 혹은 ‘저기요’와 같은 느낌을 주는 말이에요.
북미에서 주문할 때 ‘Can I get’이나 ‘Could we get’을 사용하는 것은 매우 자연스러워요. 이런 표현들은 주문을 요청하는 데 흔히 사용되는 표현들이에요.
주문할 때 ‘Can I get~?’ 대신 ‘Can I have~?’를 사용하는 것이 완전히 괜찮아요. 두 표현 모두 주문을 요청할 때 사용됩니다.