”I see where you’re coming from, but’ 대신 ‘I understand, but’을 사용하는 것이 괜찮을까요?
물론, ‘I understand, but’을 사용하는 것도 가능해요. 하지만 두 표현은 약간의 차이가 있어요. ‘I understand’는 ‘이해한다’는 뜻이고, ‘I see where you’re coming from’은 ‘상대방이 왜 그렇게 생각하는지/말하는지 알겠다’는 뜻이에요.
물론, ‘I understand, but’을 사용하는 것도 가능해요. 하지만 두 표현은 약간의 차이가 있어요. ‘I understand’는 ‘이해한다’는 뜻이고, ‘I see where you’re coming from’은 ‘상대방이 왜 그렇게 생각하는지/말하는지 알겠다’는 뜻이에요.