질문:
‘Looks like you went up a size.’라는 문장에서 ‘went up’은 ‘rise’와 같은 의미인가요?
답변
‘went up a size’는 ‘사이즈가 하나 더 커졌다’라는 의미를 가지고 있어요. 반대로 ‘went down a size’는 ‘사이즈가 하나 더 작아졌다’라는 의미를 가지고 있죠. 이 두 표현은 사이즈가 변화했음을 나타내는 묶음 표현이에요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘She went up a size in her dress.’
– 그녀의 드레스 사이즈가 하나 더 커졌어요.
2. ‘He went down a size after losing weight.’
– 그는 체중을 감량한 후에 사이즈가 하나 더 작아졌어요.
3. ‘I think I went up a size, these pants are too tight.’
– 저는 사이즈가 하나 더 커진 것 같아요, 이 바지가 너무 꽉 끼어요.
비슷한 표현, ‘increase in size’, ‘decrease in size’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘increase in size’, ‘decrease in size’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘사이즈가 증가하다’, ‘사이즈가 감소하다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘increase in size’, ‘decrease in size’ 예문
1. ‘The company has increased in size over the past year.’
– 회사는 지난 해 동안 사이즈가 증가했어요.
2. ‘The population of the city has decreased in size.’
– 도시의 인구는 사이즈가 감소했어요.
3. ‘The project has increased in size since we started.’
– 우리가 시작한 이후로 프로젝트의 사이즈가 증가했어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘went up a size’와 ‘went down a size’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
