Site icon 스픽 블로그

원어민이 대화에서 ‘What I should be doing?’이라고 얘기했는데, 이것과 ‘What should I do?’의 차이가 뭘까요?

질문:
원어민이 대화에서 ‘What I should be doing?’이라고 얘기했는데, 이것과 ‘What should I do?’의 차이가 뭘까요?

답변

‘What I should be doing?’은 ‘내가 뭐 어떻게 해야 할지’라는 의미로, 어떤 조언이나 팁을 구하는 상황에서 사용됩니다. 반면에 ‘What should I do?’는 ‘내가 무엇을 해야 할까?’라는 직접적인 질문으로, 어떤 행동을 취해야 할지 결정을 내리는 데 도움을 청하는 상황에서 사용됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Do you have any tips on what I should be doing to improve my English?’
– 제 영어 실력을 향상시키기 위해 어떻게 해야 할지 팁 좀 있나요?

2. ‘I’m not sure what I should be doing in this situation.’
– 이 상황에서 어떻게 해야 할지 잘 모르겠어요.

3. ‘What should I be doing to prepare for the interview?’
– 면접 준비를 위해 어떻게 해야 할지 알려주세요.

비슷한 표현, ‘What can I do?’, ‘What am I supposed to do?’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘What can I do?’, ‘What am I supposed to do?’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘내가 무엇을 할 수 있을까?’, ‘내가 어떻게 해야 할까?’라는 의미를 가지고 있죠.

‘What can I do?’, ‘What am I supposed to do?’ 예문

1. ‘What can I do to help you?’
– 당신을 돕기 위해 무엇을 할 수 있을까요?

2. ‘What am I supposed to do in this situation?’
– 이 상황에서 어떻게 해야 할까요?

3. ‘What can I do to improve my skills?’
– 내 기술을 향상시키기 위해 무엇을 할 수 있을까요?

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘What I should be doing?’와 ‘What should I do?’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

Exit mobile version