질문:
아이가 뛰다가 바닥에 꽈당 넘어졌을 때 ‘fall down’과 ‘trip’ 중 어떤 표현이 더 적합한가요?
답변
‘trip’은 무언가에 걸려 넘어지다는 뜻이고, ‘fall down’은 그냥 넘어지다는 뜻이에요. 따라서 아이가 뛰다가 바닥에 세게 넘어진 상황을 설명하려면 ‘fell down hard’ 또는 ‘fell hard’라는 표현이 더 적합해요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘The child was running and fell down hard.’
– 아이가 뛰다가 세게 넘어졌어요.
2. ‘He tripped over the toy and fell hard.’
– 그는 장난감에 걸려 넘어져 세게 떨어졌어요.
3. ‘She fell down hard on the playground.’
– 그녀는 놀이터에서 세게 넘어졌어요.
비슷한 단어, ‘stumble’, ‘tumble’
함께 알면 좋은 단어로는 ‘stumble’과 ‘tumble’이 있어요. ‘stumble’은 잠깐 넘어질 뻔하다는 뜻이고, ‘tumble’은 굴러 넘어지다는 뜻이에요.
‘stumble’, ‘tumble’ 예문
1. ‘He stumbled over the step but didn’t fall.’
– 그는 계단에 걸려 넘어질 뻔했지만 넘어지지 않았어요.
2. ‘She tumbled down the stairs.’
– 그녀는 계단에서 굴러 넘어졌어요.
3. ‘The kids were tumbling around in the yard.’
– 아이들이 마당에서 굴러 놀고 있었어요.
영어 단어, 자연스럽게 익히려면
‘trip’과 ‘fall down’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 단어 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
