질문:
‘I hear that Korean people know a thing or two about barbecue.’라는 표현의 의미가 무엇인가요?
답변
직역하면 ‘I heard’가 맞지만, ‘So, I hear…’는 ‘내가 듣기로는 그렇던데~’라는 의미로 사용되는 표현이에요. 이 표현은 어떤 정보를 들었다는 것을 나타내는 데 사용됩니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘So, I hear you’re moving to a new city.’
– 내가 듣기로는 너가 새 도시로 이사간다던데.
2. ‘I hear that the weather will be nice tomorrow.’
– 내가 듣기로는 내일 날씨가 좋을 것 같다던데.
3. ‘So, I hear you got a new job.’
– 내가 듣기로는 너가 새로운 일자리를 얻었다던데.
비슷한 표현, ‘I’ve heard’, ‘I was told’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I’ve heard’, ‘I was told’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘내가 들었다’, ‘내게 말해줬다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘I’ve heard’, ‘I was told’ 예문
1. ‘I’ve heard that the movie is really good.’
– 내가 들었을 때 그 영화는 정말 좋다던데.
2. ‘I was told that the restaurant has the best pizza.’
– 내게 말해줬을 때 그 레스토랑은 최고의 피자를 가지고 있다던데.
3. ‘I’ve heard that the concert was amazing.’
– 내가 들었을 때 그 콘서트는 놀랍다던데.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘So, I hear…’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
