콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘push up your cheat day’와 ‘push your cheat day up’ 중 어느 표현이 정확한가요?

‘push up your cheat day’와 ‘push your cheat day up’ 중 어느 표현이 정확한가요?

질문:
‘push up your cheat day’와 ‘push your cheat day up’ 중 어느 표현이 정확한가요?

답변

‘push up your cheat day’와 ‘push your cheat day up’ 모두 같은 의미를 가지고 있어요. 이 두 표현은 ‘치트데이를 앞당기다’라는 의미를 가지고 있습니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘You might want to push up your meeting to tomorrow.’
– 내일로 회의를 앞당기고 싶을 수도 있어요.

2. ‘I think we should push our vacation up to next week.’
– 우리는 다음 주로 휴가를 앞당겨야 할 것 같아요.

3. ‘Can we push the deadline up to Friday?’
– 마감일을 금요일로 앞당길 수 있을까요?

비슷한 표현, ‘bring forward’, ‘move up’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘bring forward’, ‘move up’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘앞당기다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘bring forward’, ‘move up’ 예문

1. ‘We need to bring forward our plans.’
– 우리는 계획을 앞당겨야 해요.

2. ‘Can we move up the meeting to 3pm?’
– 회의를 오후 3시로 앞당길 수 있을까요?

3. ‘They decided to bring forward the release date.’
– 그들은 출시 날짜를 앞당기기로 결정했어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘push up’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지