콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 구름사다리를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요? ‘Let’s play on the monkey bars.’가 맞나요, 아니면 ‘Let’s play with the monkey bars.’가 맞나요?

구름사다리를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요? ‘Let’s play on the monkey bars.’가 맞나요, 아니면 ‘Let’s play with the monkey bars.’가 맞나요?

질문:
구름사다리를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요? ‘Let’s play on the monkey bars.’가 맞나요, 아니면 ‘Let’s play with the monkey bars.’가 맞나요?

답변

구름사다리를 영어로 표현할 때 ‘Let’s play on the monkey bars.’라고 말하는 것이 맞아요. ‘on the monkey bars’라는 표현은 구름사다리에서 놀자는 의미를 가지고 있어요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘The kids are playing on the monkey bars.’
– 아이들이 구름사다리에서 놀고 있어요.

2. ‘Be careful when you play on the monkey bars.’
– 구름사다리에서 놀 때 조심해요.

3. ‘I used to love playing on the monkey bars when I was a kid.’
– 어릴 때 나는 구름사다리에서 놀기를 좋아했어요.

비슷한 표현, ‘on the swing’, ‘on the slide’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘on the swing’, ‘on the slide’ 등이 있어요. 이 표현들은 각각 그네와 미끄럼틀에서 놀자는 의미를 가지고 있죠.

‘on the swing’, ‘on the slide’ 예문

1. ‘Let’s play on the swing.’
– 그네에서 놀자.

2. ‘She is playing on the slide.’
– 그녀는 미끄럼틀에서 놀고 있어요.

3. ‘The children are having fun on the swing and slide.’
– 아이들은 그네와 미끄럼틀에서 즐거워하고 있어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘on the monkey bars’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지