질문:
‘muggy’와 ‘humid’의 차이점이 무엇인가요? ‘It’s hot and muggy’라고 하면 어색한 문장이 되나요?
답변
둘 다 ‘습한, 덥고 습한’이라는 뜻이지만, ‘muggy’는 습하고 더워서 나는 ‘느낌’을 의미하고, ‘humid’는 공기 중의 습기를 뜻해요. 따라서 ‘It’s hot and muggy’라는 표현은 전혀 어색하지 않아요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘The weather is muggy today.’
– 오늘 날씨가 덥고 습해요.
2. ‘I don’t like humid weather.’
– 저는 습한 날씨를 싫어해요.
3. ‘It’s hot and muggy, I need a cold drink.’
– 덥고 습해서 차가운 음료가 필요해요.
비슷한 단어, ‘damp’, ‘moist’
함께 알면 좋은 단어로는 ‘damp’, ‘moist’ 등이 있어요. 이 단어들은 ‘습한’이라는 뜻을 가지고 있지만, ‘damp’는 약간 습한 느낌을, ‘moist’는 적당히 습한 느낌을 표현해요.
‘damp’, ‘moist’ 예문
1. ‘The towel is still damp.’
– 수건이 아직 습해요.
2. ‘The cake is very moist.’
– 케이크가 아주 촉촉해요.
3. ‘The soil is damp, it must have rained.’
– 흙이 습해요, 비가 왔나 봐요.
영어 단어, 자연스럽게 익히려면
‘muggy’와 ‘humid’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 단어 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
