콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘From what I’ve known’ 대신 ‘From what I know’라고 하는 것이 일반적인가요?

‘From what I’ve known’ 대신 ‘From what I know’라고 하는 것이 일반적인가요?

질문:
‘From what I’ve known’ 대신 ‘From what I know’라고 하는 것이 일반적인가요?

답변

일반적으로 ‘From what I’ve known’ 대신 ‘From what I know’라는 표현을 사용해요. 이 표현은 ‘내가 알기로는’이라는 의미를 가지고 있죠.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘From what I know, he is a good person.’
– 내가 알기로는, 그는 좋은 사람이에요.

2. ‘From what I know, the meeting starts at 10am.’
– 내가 알기로는, 회의는 오전 10시에 시작해요.

3. ‘From what I know, she is not coming to the party.’
– 내가 알기로는, 그녀는 파티에 오지 않을 거에요.

비슷한 표현, ‘As far as I know’, ‘To my knowledge’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘As far as I know’, ‘To my knowledge’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘내가 알기로는’이라는 비슷한 의미를 가지고 있죠.

‘As far as I know’, ‘To my knowledge’ 예문

1. ‘As far as I know, he is still in New York.’
– 내가 알기로는, 그는 아직도 뉴욕에 있어요.

2. ‘To my knowledge, the store closes at 8pm.’
– 내가 알기로는, 그 가게는 오후 8시에 문을 닫아요.

3. ‘As far as I know, she doesn’t like coffee.’
– 내가 알기로는, 그녀는 커피를 좋아하지 않아요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘From what I know’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지