Site icon 스픽 블로그

감기에 걸리다를 ‘catch a cold’와 ‘have a cold’로 표현하는 것이 동일한가요? 원어민들은 주로 어떤 표현을 더 사용하나요?

질문:
감기에 걸리다를 ‘catch a cold’와 ‘have a cold’로 표현하는 것이 동일한가요? 원어민들은 주로 어떤 표현을 더 사용하나요?

답변

감기에 걸리다를 영어로 표현할 때 ‘catch a cold’와 ‘have a cold’ 두 가지 표현을 사용할 수 있어요. ‘catch a cold’는 감기에 걸리다는 의미를 가지고 있고, ‘have a cold’는 현재 감기에 걸린 상태를 표현하는 편이에요. 원어민들은 주로 ‘have a cold’를 더 자주 사용해요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I think I caught a cold from my friend.’
– 친구로부터 감기에 걸린 것 같아요.

2. ‘She caught a cold because she didn’t wear a jacket.’
– 그녀는 자켓을 안 입어서 감기에 걸렸어요.

3. ‘I have a cold, so I can’t go to the party.’
– 저는 감기에 걸렸기 때문에 파티에 갈 수 없어요.

비슷한 표현, ‘I got a cold’, ‘I came down with a cold’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I got a cold’, ‘I came down with a cold’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나는 감기에 걸렸다’라는 의미를 가지고 있어요.

‘I got a cold’, ‘I came down with a cold’ 예문

1. ‘I got a cold from my sister.’
– 저는 제 여동생으로부터 감기에 걸렸어요.

2. ‘He came down with a cold after the trip.’
– 그는 여행 후에 감기에 걸렸어요.

3. ‘I think I got a cold because of the weather.’
– 날씨 때문에 감기에 걸린 것 같아요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘catch a cold’와 ‘have a cold’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

Exit mobile version