질문:
‘Just a heads up’ 대신 ‘Just to give you a heads up’라고 쓸 수 있나요?
답변
‘Just a heads up’은 ‘Just to give you a heads up’을 줄인 표현이에요. 두 표현 모두 ‘미리 알려드립니다’라는 의미로 사용됩니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘Just a heads up, the meeting has been rescheduled.’
– 미리 알려드립니다, 회의가 재스케줄되었습니다.
2. ‘Just to give you a heads up, the deadline has been moved up.’
– 미리 알려드립니다, 마감일이 앞당겨졌습니다.
3. ‘Just a heads up, the office will be closed tomorrow.’
– 미리 알려드립니다, 사무실은 내일 문을 닫습니다.
비슷한 표현, ‘Just letting you know’, ‘Just so you know’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Just letting you know’, ‘Just so you know’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘미리 알려드립니다’라는 의미로 사용됩니다.
‘Just letting you know’, ‘Just so you know’ 예문
1. ‘Just letting you know, the traffic is really bad today.’
– 미리 알려드립니다, 오늘 교통이 정말 안 좋습니다.
2. ‘Just so you know, the store closes early today.’
– 미리 알려드립니다, 오늘은 가게가 일찍 문을 닫습니다.
3. ‘Just letting you know, the meeting starts at 10am.’
– 미리 알려드립니다, 회의는 오전 10시에 시작합니다.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘Just a heads up’과 ‘Just to give you a heads up’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
