콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘집에 잘 들어갔어?’ 영어로 표현하기

‘집에 잘 들어갔어?’ 영어로 표현하기

집에 막 도착한 가족의 모습

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 오늘은 데이트가 끝난 후 헤어지고 나서 연인 사이에서 주로 할 법한 ‘집에 잘 들어갔어?’ 라는 표현을 배워볼게요. 지금 당장은 쓸 일이 없을지 몰라도 미리 알아두면 좋잖아요. 그리고 굳이 연인 관계가 아니여도 친구에게도 물어볼 수 있는 표현이고 이래저래 활용도가 높은 표현이에요.

‘집에 잘 들어갔어?’ 영어로 Did you get home safe?

우선 ‘집에 도착하다’ 라는 표현을 영어로 먼저 알아야겠죠. 영어로 ‘Get home’ 이라고 말해요. 친구에게 ‘어제 집에 잘 들어갔어?’ 라고 묻고 싶은데 한국어로 ‘잘 들어갔어?’ 를 영어로 그대로 ‘Get home well’ 이라고 번역해버리면 약간 어색한 문장이 돼요. Well 대신 ‘안전하게 집에 들어갔어?’ 라는 의미로 ‘Get home safe’ 이라고 말해보세요.

활용법

한국어 표현이 이렇다고 해서 무조건 영어로도 그대로 번역되야 하는 건 아니거든요. 영어는 영어만의 작문 방식이 또 있으니 이걸 이해하고 너무 한국식으로 번역하지 않고, 한국식으로 생각하는 버릇을 버려야 영어를 잘할 수 있어요. ‘Get home safe’ 대신 ‘Get home alright’ 이라고 말할 수도 있겠죠? 썸녀에게 써먹으면 효과 만점일 이 표현! 알아둬서 손해 볼 것 없을 것 같아요.

예문

  • Can’t you wait till we get home?
    (우리가 집에 갈 때까지 좀 기다릴 순 없어?)
  • You must get home before curfew.
    (너는 통금 시간 전에 집에 도착해야 해.)
  • Let’s get home.
    (집에 가자.)
  • How did I get home last night?
    (나 어제 어떻게 집에 왔어?)
  • What time did you get home last night?
    (어제 몇 시에 집에 들어왔어?)

‘집에 잘 들어갔어?’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

이번 포스팅에서는 친구나 연인과 헤어지고 나서 ‘집에 잘 들어갔어?’ 하고 물어볼 때 영어로 어떻게 말하는지 알아봤어요. 가끔 Safe 를 써야하는지 Safely 를 써야하는지 물어보는 분들이 계신데 미묘한 차이가 있지만 구어체에서은 어느쪽이든 쓰셔도 무방해요. 그럼 친구와 헤어진 뒤 오늘 배운 표현을 사용해보세요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

글쓴이

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"