콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘뭐라고?’ 잘 못 들었을 때 영어로 되묻기

‘뭐라고?’ 잘 못 들었을 때 영어로 되묻기

상대방의 말을 잘 못 들어서 경청하는 남성

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 한국어로도 상대와 대화를 할 때 뭐라고 하는지 잘 못 들어서 ‘뭐라고요?’ 하고 되묻는 경우가 있잖아요. 우리 모국어로도 그런데 영어라고 안 그렇겠어요? 그래서 상대방이 뭐라고 했는지 되물을 때 영어로 어떻게 말하는지 알려드릴게요. 자칫 잘못하면 ‘뭐?’ 하고 좀 무례하게 들릴 수 있으니 오늘 배운 표현을 기억해뒀다가 상대방의 말을 잘 못 들었을 때 사용해보세요.

‘뭐라고?’ 영어로 Come again?

영어 울렁증 때문에 혹은 상대가 하는 말을 잘 못 듣는 경우가 있잖아요. 그럴 때 ‘저 잘 못 들었으니 다시 말해주세요.’ 를 영어로 어떻게 말할까요? 바로 ‘Come again?’ (뭐라고요?) 에요. 글자 그대로 직역하면 ‘다시 오다’ 라는 뜻이지만 상대의 말을 잘 못 들었을 때 ‘Come again?’ 은 정말 많이 쓰이는 표현이니 알아두세요. 저는 성대가 좀 약한 편이라 그런지 말을 해도 친구들이 한 번에 제 말을 못 알아 듣더라고요. 그래서 친구들이 저에게 되물을 때 이 표현을 많이 사용하곤 했어요. ‘What?’ 이라고 되묻는 것은 다소 날카롭게 들릴 수 있으니 사용을 지양하는 게 좋겠어요.

활용법

물론 ‘Come again?’ 는 조금 편한 사이에서 사용할 수 있는 표현이고 격식을 갖춰야 하는 자리에서는 당연히 ‘Could you say that again?’ (다시 한 번 말씀해주실 수 있으신가요?) 라고 정중하게 요청해야겠죠? 혹은 ‘I beg your pardon?’ (잘 못 들었는데 다시 말씀해주시겠어요?) 라는 다른 표현도 있어요. 이걸 줄여서 ‘Pardon?’ 이라고도 하는데 줄여서 말해도 정중한 표현이니 너무 길다 싶으면 ‘Pardon?’ 이라고 말씀하셔도 돼요. 보통은 ‘Sorry?’ 하고 끝을 올려서 말하면 잘 못 들었으니 다시 말해 달라는 의미로 쓰여요.

예문

  • I had to ask him to come again because he had started to speak very softly suddenly.
    (그가 갑자기 부드럽게 말을 꺼내서 그에게 다시 말해 달라고 해야 했다.)
  • Come again? I can barely believe that you said this to me?
    (뭐라고? 네가 나에게 그런 말을 했다니 믿을 수가 없네?)
  • Sorry, come again?
    (미안, 못 들었어. 뭐라고?)
  • I’m sorry, could you repeat that please?
    (죄송하지만 다시 한 번 말씀해주시겠어요?)

‘뭐라고?’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

이제 상대방에게 다시 말해 달라고 부탁할 때 ‘Can you repeat?’, ‘I don’t understand.’, ‘What?’ 같은 문장 말고 조금 더 고급진 표현을 사용해서 부탁할 수 있겠죠? 외우기 힘드시다면 제가 아까 알려드린 ‘Sorry?’ 도 괜찮아요. 무례한 표현은 아니라 그게 편하다면 차근차근 ‘Sorry?’ 부터 시작하는 것도 나쁘지 않아요. 저 또한 잘 못 알아 들었을 때 가장 애용하는 표현 중 하나거든요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

Author

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"