콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘내 입장이 돼 봐’ 영어로 표현하기

‘내 입장이 돼 봐’ 영어로 표현하기

자신의 발 사이즈보다 큰 남의 신발을 신고 있다

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 여러분은 누군가에게 이해를 바라거나 말다툼을 할 때 ‘내 입장에서 생각해봐!’, ‘상대방 입장에서 생각해봐!’ 라는 말을 많이 하시죠? 저는 개인적으로 말다툼을 할 때 상대방이 자꾸 자기 할 말만 할 때 답답하고 싫더라고요. 오늘은 이런 답답한 상황에서 사용할 수 있는 유용한 영어 표현을 알려드릴게요. 오늘 배울 표현에 대한 힌트를 드리자면 ‘상대방 입장에서 생각하다’ 의 영어식 재미있는 표현법이 따로 있답니다!

‘내 입장이 돼 봐’ 영어로 Put yourself in my shoes.

말다툼을 할 때 서로 자기 주장을 굽히지 않는다면 해결점에 도달하기 어렵겠죠. 그래서 상대방의 입장에서 생각하며 이해를 하고 타협을 해야 해결점을 찾을 수 있는데요. 상대방이 내 입장은 생각도 하지 않고 자기 주장만 계속 할 때 영어로 ‘Put yourself in my shoes.’ 라고 말할 수 있어요. 영어식으로는 ‘내 신발에 들어가 봐!’ 라고 말해요. 재미있는 표현법이죠? 한국어로는 ‘역지사지’ 라고도 많이 말을 하죠. 여기서 ‘내 신발’ 은 ‘내 입장’ 으로 해석할 수 있어요.

활용법

신발을 신으면 발이 아픈데 남들은 내 신발을 신어보기 전까지는 얼마나 아픈지 잘 모르잖아요. 그래서 ‘네가 내 신발 한 번 신어봐!’ 라는 뜻이 ‘내 입장이 돼 봐!’ 라는 뜻으로 점점 발전했다고 해요. 다른 표현으로는 ‘Walk in somebody’s shoes’ 라고도 말할 수 있어요. ‘걔 신발을 신고 걸어봐!’ (걔 입장이 돼 봐!) 라는 뜻으로 해석할 수 있겠죠? 그래서 이번 예문에서는 이 두 표현을 사용해서 문장을 만들어볼 거에요.

예문

  • Try to put yourself in my shoes.
    (내 입장에서 한 번 생각해봐.)
  • I’ll put myself in your shoes.
    (내가 너 입장이 한 번 되어볼게.)
  • If you were in my shoes, what would you do?
    (만약 너가 내 입장이면 어떻게 할거야?)
  • Before you criticize someone, you should walk a mile in their shoes.
    (누군가를 비난하기 전에, 그들의 입장이 되어 생각해봐.)
  • You can’t understand until you’ve walked in my shoes.
    (내 입장에서 생각해보기 전까지는 이해할 수 없을 거야.)

‘내 입장이 돼 봐’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

오늘은 한국말의 ‘역지사지’ 에 해당하는 영어 표현, ‘Put yourself in my shoes.’ (내 입장이 돼 봐.) 라는 표현에 대해서 배워봤어요. ‘내 신발로 걸어봐!’ 가 ‘내 입장에서 생각해봐!’ 로 바뀐다니 정말 신박하고 재미있는 표현인 것 같아요. 물론 직역해서 정말 말 그대로 신발을 바꿔 신을 때도 쓸 수 있어요. 가령 하이힐을 신은 여자친구가 ‘너도 내 신발을 신고 걸어보면 여자들 마음을 이해하게 될 거야.’ 라고 말하는 상황처럼요.

영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

Author

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"