콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » 다가오는 연말 술자리 필수, 건배사 영어로 하기

다가오는 연말 술자리 필수, 건배사 영어로 하기

연말을 맞아 술잔을 들고 건배하는 사람들

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 연말도 다가오는데 슬슬 술자리 약속이 잡히고 있진 않으신가요? 저는 벌써 다음 주부터 약속이 많이 있어요. 오늘은 해외에서 연말을 맞게 되실 분들에게 조금 더 유용할 표현일 것 같아요. 아니면 한국에서 외국인 친구들과 연말을 맞는 분들에게도 유용할 수 있겠네요. 이런 술자리에서는 건배사가 필수죠? 술자리 영어 꿀팁을 탈탈 털어드릴 테니 필요한 표현들만 쏙쏙 골라서 사용해주시면 되겠어요! 술자리에서 쓰는 ‘건배’, ‘원샷’ 과 같은 표현도 함께 알려드릴 테니 잘 따라오세요!

‘건배’ 는 영어로 Cheers!

친구들끼리 모임을 한다거나 혹은 직장 회식을 하다 보면 항상 술이 빠지지 않죠. 오늘은 술자리 영어 표현 몇 가지를 알려드릴게요. 서로의 잔을 ‘짠!’ 하고 치면서 술을 마시죠? 이럴 때 ‘건배! 짠!’ 에 해당하는 표현이 하나 있어요. 바로 ‘Cheers!’ 입니다. 이 표현은 워낙 많이 쓰여서 모르는 분들이 없을 거라 생각해요. 그리고 술자리에서 분위기가 무르익다 보면 빠지지 않는 건배사! 우리말로 ‘~을 위하여!’ 라고 하는 건배사 표현이 영어로도 똑같이 있어요. ‘Here’s to~’ 하면 ‘~를 위하여’ 라는 뜻이에요. 여기서 쓰인 ‘To’ 는 전치사이기 때문에 뒤에 명사 혹은 동명사가 온다는 점 명심해주세요!

활용법

그리고 ‘건배’ 하면 꼭 알아야 할 단어가 있어요. 바로 ‘Toast’ 라는 단어인데요, 여기서는 빵이 아니라 ‘건배’ 라는 뜻으로 쓰여요. 그래서 사람들 앞에서 ‘건배 제의 하나 할게요.’ 라고 말할 때는 ‘I’d like to propose a toast.’ 라는 특이한 표현을 사용해요. 너무 특이해서 외우기 정말 쉬울 것 같지 않나요? 왜 구운 빵을 뜻하는 토스트가 건배를 의미하게 되었을까요? 지금으로서는 이해하기 힘들지만, 옛날 유럽에서는 포도주 맛을 좋게 하기 위해 포도주 잔에 갓 구운 토스트 한 조각을 넣었다고 하는데, 여기에서 유래하여 그것이 건배 또는 건배사라는 뜻이 되었다고 해요. 그래서 만약에 ‘우리의 행복을 위하여!’ 라고 건배사를 하고 싶다면 ‘(Here’s to) Our happiness!’ 라고 하시면 된답니다.

예문

  • He made a toast to the bride and groom.
    (그는 신랑 신부를 위해 건배사를 했다.)
  • Everyone drank a toast to the bride and groom.
    (모든이가 신랑 신부에 건배를 했다.)
  • The host drank a toast to each guest in turn.
    (주최자는 모든 참석자들과 돌아가며 건배를 했다.)
  • Let’s all make a toast to our glory days.
    (우리의 영광스러운 날들을 위하여 건배 합시다!)
  • A toast to love!
    (사랑을 위하여!)

‘건배’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

왜 ‘건배’ 나 ‘건배사’ 가 영어로 ‘Toast’ 인지 이해가 안 되었는데 유래를 설명 들으니 이제 좀 암기도 잘 되고 그럴듯하게 들리지 않나요? 단어가 잘 외워지지 않을 때에는 그 단어가 어디서 유래되었는지 스토리를 알고 나면 좀 더 기억하기 쉬워지는 경향이 있어요. 그래서 유래까지 설명 드려봤는데 좀 기억에 남는 스토리가 되었으면 좋겠습니다. 다가오는 연말, 올 한해 마무리 잘 하시고 유종의 미를 거두셨으면 좋겠어요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보는 것은 어떨까요?

Author

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"