콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ”I’m here to’, ‘I’m here just’, ‘I’m here to visit’는 어떤 차이가 있나요?

”I’m here to’, ‘I’m here just’, ‘I’m here to visit’는 어떤 차이가 있나요?

질문:
”I’m here to’, ‘I’m here just’, ‘I’m here to visit’는 어떤 차이가 있나요?

답변

‘I’m here to~’는 ‘난 OO을 위해 이곳에 왔다’라는 의미를 가지고 있어요. ‘I’m here just to visit’는 ‘난 단지 여행을 위해 이곳에 왔다’라는 의미로, ‘just’가 강조의 역할을 합니다. ‘I’m here to visit’는 ‘난 이곳을 방문하기 위해 왔다’라는 의미를 가지고 있죠.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I’m here to study.’
– 저는 공부하기 위해 여기 왔어요.

2. ‘I’m here just to see you.’
– 저는 단지 당신을 보러 왔어요.

3. ‘I’m here to visit my family.’
– 저는 가족을 방문하기 위해 여기 왔어요.

비슷한 표현, ‘I came to’, ‘I came just to’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I came to’, ‘I came just to’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나는 OO을 하러 왔다’라는 의미를 가지고 있어요.

‘I came to’, ‘I came just to’ 예문

1. ‘I came to learn English.’
– 저는 영어를 배우러 왔어요.

2. ‘I came just to meet you.’
– 저는 단지 당신을 만나러 왔어요.

3. ‘I came to visit the museum.’
– 저는 박물관을 방문하러 왔어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘I’m here to’, ‘I’m here just’, ‘I’m here to visit’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지