콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 왜 ‘어떤 맥주가 있나요?’를 ‘What do you have on tap?’라고 표현하는 건가요?

왜 ‘어떤 맥주가 있나요?’를 ‘What do you have on tap?’라고 표현하는 건가요?

질문:
왜 ‘어떤 맥주가 있나요?’를 ‘What do you have on tap?’라고 표현하는 건가요?

답변

‘beer on tap’은 ‘생맥주’라는 뜻이에요. 그래서 ‘어떤 맥주가 있나요?’를 영어로 표현할 때 ‘What do you have on tap?’라고 말하는 것이죠.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘What beers do you have on tap?’
– 어떤 생맥주가 있나요?

2. ‘I’ll have a beer on tap.’
– 생맥주 한 잔 주세요.

3. ‘Do you serve beer on tap?’
– 생맥주 판매하나요?

비슷한 표현, ‘draft beer’, ‘draught beer’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘draft beer’, ‘draught beer’ 등이 있어요. 이 표현들은 모두 ‘생맥주’라는 뜻을 가지고 있어요.

‘draft beer’, ‘draught beer’ 예문

1. ‘Do you have any draft beers?’
– 생맥주 종류가 있나요?

2. ‘I prefer draught beer to bottled beer.’
– 병맥주보다 생맥주를 더 선호해요.

3. ‘They serve a variety of draught beers.’
– 그들은 다양한 종류의 생맥주를 판매해요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘beer on tap’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지