‘isn’t’를 ‘is not’로 풀어서 말하면 원어민이 어색하게 받아들이나요?
‘isn’t’를 ‘is not’로 풀어서 말하는 것이 원어민에게 어색하게 들리지는 않아요. 특히, ‘그렇지 않다’는 것을 강조하고 싶을 때는 ‘is not’라고 많이 사용해요. 하지만 대부분의 경우에는 ‘isn’t’라고 말하는 것이 더 일반적이죠.
‘isn’t’를 ‘is not’로 풀어서 말하는 것이 원어민에게 어색하게 들리지는 않아요. 특히, ‘그렇지 않다’는 것을 강조하고 싶을 때는 ‘is not’라고 많이 사용해요. 하지만 대부분의 경우에는 ‘isn’t’라고 말하는 것이 더 일반적이죠.