콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ”You killed it.’와 ‘You nailed it.’는 동일한 의미인가요?

”You killed it.’와 ‘You nailed it.’는 동일한 의미인가요?

질문:
”You killed it.’와 ‘You nailed it.’는 동일한 의미인가요?

답변

네, ‘You killed it.’와 ‘You nailed it.’는 모두 ‘완벽히 잘했다’ 혹은 ‘정확히 잘했다’는 의미로 사용됩니다. 이 두 표현은 어떤 일을 성공적으로 수행했을 때 사용할 수 있어요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘You killed it on the presentation today.’
– 오늘 발표에서 너 정말 잘했어.

2. ‘You nailed it, the project was a success.’
– 너 정말 잘했어, 프로젝트가 성공적이었어.

3. ‘She killed it at the meeting.’
– 그녀는 회의에서 정말 잘했어.

비슷한 표현, ‘You aced it’, ‘You crushed it’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘You aced it’, ‘You crushed it’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘너 정말 잘했어’, ‘너 완전히 성공했어’라는 의미를 가지고 있죠.

‘You aced it’, ‘You crushed it’ 예문

1. ‘You aced the test, congratulations!’
– 시험에서 너 정말 잘했어, 축하해!

2. ‘You crushed it, the performance was amazing.’
– 너 정말 잘했어, 공연이 대단했어.

3. ‘He aced it, he got the job.’
– 그는 정말 잘했어, 그는 그 일자리를 얻었어.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘You killed it.’와 ‘You nailed it.’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지