질문:
”네가 해냈구나’라고 할 때 ‘You did it’ 대신 ‘You made it’이라고 해도 되나요? 두 표현에 어떤 차이가 있을까요?
답변
‘You did it’와 ‘You made it’ 두 표현 모두 ‘네가 해냈구나’라는 의미를 가지고 있지만, 사용되는 상황이 조금 다릅니다. ‘You did it’는 일반적인 상황에서 ‘네가 해냈구나’를 표현할 때 사용되고, ‘You made it’는 시험이나 오디션을 통해 어딘가에 합격했을 때, 또는 어떤 목표를 달성했을 때 사용되는 표현이에요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘You did it! You finished the marathon.’
– 네가 해냈어! 마라톤을 완주했어.
2. ‘You made it! You passed the audition.’
– 네가 해냈어! 오디션에 합격했어.
3. ‘You made it to the top of the mountain.’
– 네가 산 정상에 도착했어.
비슷한 표현, ‘You’ve done it’, ‘You’ve made it’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘You’ve done it’, ‘You’ve made it’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘네가 해냈다’라는 의미를 가지고 있어요.
‘You’ve done it’, ‘You’ve made it’ 예문
1. ‘You’ve done it! You’ve completed the project.’
– 네가 해냈어! 프로젝트를 완료했어.
2. ‘You’ve made it! You’ve graduated from college.’
– 네가 해냈어! 대학을 졸업했어.
3. ‘You’ve done it! You’ve reached your goal.’
– 네가 해냈어! 목표를 달성했어.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘You did it’와 ‘You made it’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!