콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 회의를 마무리 짓는다는 의미로 ‘wrap up’과 ‘finish’ 중 어떤 표현이 더 자연스러울까요?

회의를 마무리 짓는다는 의미로 ‘wrap up’과 ‘finish’ 중 어떤 표현이 더 자연스러울까요?

질문:
회의를 마무리 짓는다는 의미로 ‘wrap up’과 ‘finish’ 중 어떤 표현이 더 자연스러울까요?

답변

회의를 마무리 짓는다는 의미로 ‘wrap up’과 ‘finish’ 모두 사용할 수 있지만, ‘wrap up’이 좀 더 자주 사용되며 자연스러운 표현이에요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Let’s wrap up the meeting.’
– 회의를 마무리하자.

2. ‘We need to wrap up this project by the end of the month.’
– 이번 달 말까지 이 프로젝트를 마무리해야 해요.

3. ‘I think we can finish the discussion here.’
– 여기서 토론을 마무리할 수 있을 것 같아요.

비슷한 표현, ‘conclude’, ‘end’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘conclude’와 ‘end’가 있어요. 이 표현들은 ‘마무리하다’, ‘끝내다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘conclude’, ‘end’ 예문

1. ‘Let’s conclude the meeting with a summary of the main points.’
– 주요 포인트의 요약으로 회의를 마무리하자.

2. ‘We need to end this project by the end of the month.’
– 이번 달 말까지 이 프로젝트를 끝내야 해요.

3. ‘I think we can conclude the discussion here.’
– 여기서 토론을 마무리할 수 있을 것 같아요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘Wrap up’과 ‘finish’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지