콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 술래를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?

술래를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?

질문:
술래를 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?

답변

미국에서는 술래를 ‘tagger’라고 표현하지 않고, ‘Who’s it?’ 또는 ‘Stacy is it.’ 등으로 표현하는 것이 일반적이에요. 이 표현들은 술래를 가리킬 때 가장 흔히 사용되는 말이죠.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Who’s it? John is it.’
– 누가 술래야? 존이 술래야.

2. ‘I don’t want to be it.’
– 나 술래 하기 싫어.

3. ‘You’re it! Now, you have to chase us.’
– 너 술래야! 이제 우리를 쫓아야 해.

비슷한 표현, ‘You’re up’, ‘Your turn’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘You’re up’, ‘Your turn’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘너 차례야’, ‘너 차례다’라는 의미를 가지고 있어요.

‘You’re up’, ‘Your turn’ 예문

1. ‘You’re up! It’s your turn to be it.’
– 너 차례야! 너가 술래야.

2. ‘Your turn to be it.’
– 너 차례로 술래야.

3. ‘You’re up next. You’ll be it.’
– 다음은 너 차례야. 너가 술래가 될 거야.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘Who’s it?’와 ‘Stacy is it.’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지