질문:
12살 때를 영어로 ‘When I was 12’라고 말하고, ‘When I was in 12’라고 말하는 것은 틀린 건가요?
답변
12살 때를 영어로 표현할 때는 ‘When I was 12’ 또는 ‘When I was 12 years old’라고 말하면 되요. 반면에 ‘When I was in 12’는 틀린 표현이에요. 하지만 ‘When I was in 12th grade’라고 말하면 ‘내가 12학년 때’ 즉, 고등학교 3학년 때를 의미하게 됩니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘When I was 12, I moved to a new city.’
– 12살 때, 저는 새로운 도시로 이사했어요.
2. ‘When I was in 12th grade, I decided to go to college.’
– 12학년 때, 저는 대학에 가기로 결정했어요.
3. ‘I learned to play the piano when I was 1
2.’
– 저는 12살 때 피아노를 배웠어요.
비슷한 표현, ‘When I was a child’, ‘When I was a teenager’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘When I was a child’, ‘When I was a teenager’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘내가 어릴 때’와 ‘내가 십대였을 때’를 의미합니다.
‘When I was a child’, ‘When I was a teenager’ 예문
1. ‘When I was a child, I used to play outside all day.’
– 어릴 때, 저는 하루 종일 밖에서 놀곤했어요.
2. ‘When I was a teenager, I loved listening to rock music.’
– 십대였을 때, 저는 록 음악을 듣는 것을 좋아했어요.
3. ‘I traveled alone for the first time when I was a teenager.’
– 십대였을 때, 저는 처음으로 혼자 여행했어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘When I was 12’와 ‘When I was in 12th grade’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
