콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 왜 ‘We’re on THE track’이 아니라 ‘We’re on track’인가요?

왜 ‘We’re on THE track’이 아니라 ‘We’re on track’인가요?

질문:
왜 ‘We’re on THE track’이 아니라 ‘We’re on track’인가요?

답변

‘We’re on track’은 하나의 묶음 표현으로, ‘가야 하는 방향이나 해야 하는 일을 일정에 맞춰 잘하고 있다’는 의미를 가지고 있어요. 그래서 ‘We’re on THE track’이 아니라 ‘We’re on track’라고 사용하는 것이 일반적이에요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘We’re on track to finish the project by the deadline.’
– 우리는 마감일까지 프로젝트를 완료할 수 있을 정도로 일정이 잘 맞춰져 있어요.

2. ‘The team is on track for a record-breaking season.’
– 팀은 기록을 깨는 시즌을 위해 일정이 잘 맞춰져 있어요.

3. ‘We’re on track to meet our goals.’
– 우리는 목표를 달성할 수 있을 정도로 일정이 잘 맞춰져 있어요.

비슷한 표현, ‘We’re on schedule’, ‘We’re on course’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘We’re on schedule’, ‘We’re on course’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘우리는 일정에 맞춰 잘하고 있다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘We’re on schedule’, ‘We’re on course’ 예문

1. ‘We’re on schedule to complete the work.’
– 우리는 작업을 완료할 수 있을 정도로 일정이 잘 맞춰져 있어요.

2. ‘The project is on course to be finished on time.’
– 프로젝트는 시간 내에 완료될 수 있을 정도로 일정이 잘 맞춰져 있어요.

3. ‘We’re on schedule for a successful launch.’
– 우리는 성공적인 론칭을 위해 일정이 잘 맞춰져 있어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘We’re on track’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

nv-author-image

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지