콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 영화 보기는 ‘watch a movie’가 아니라 ‘see a movie’라는 표현이 맞는 건가요?

영화 보기는 ‘watch a movie’가 아니라 ‘see a movie’라는 표현이 맞는 건가요?

질문:
영화 보기는 ‘watch a movie’가 아니라 ‘see a movie’라는 표현이 맞는 건가요?

답변

영화를 보는 행위 자체는 ‘watch a movie’라고 표현하는 것이 맞아요. 하지만 영화관에 가서 영화를 본다는 의미로는 ‘see a movie’라는 표현을 주로 사용해요. 예를 들어, ‘Do you want to go see a movie?’라는 표현은 ‘영화관에 가서 영화를 볼래?’라는 의미로 이해됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I want to watch a movie tonight.’
– 오늘 밤에 영화를 보고 싶어요.

2. ‘Let’s go see a movie this weekend.’
– 이번 주말에 영화관에 가서 영화를 보자.

3. ‘I watched a movie at home last night.’
– 어제 밤에 집에서 영화를 봤어요.

비슷한 표현, ‘catch a movie’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘catch a movie’가 있어요. 이 표현은 ‘영화를 잡다’라는 의미로, 빠르게 영화를 보러 가자는 의미를 가지고 있죠.

‘catch a movie’ 예문

1. ‘Do you want to catch a movie later?’
– 나중에 영화 잡으러 갈래?

2. ‘Let’s catch a movie after work.’
– 일 끝나고 영화 잡으러 가자.

3. ‘We caught a movie at the new cinema.’
– 우리는 새로운 영화관에서 영화를 잡았어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘watch a movie’와 ‘see a movie’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지