콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 줄을 서다를 영어로 ‘wait in lines’, ‘wait in a line’, ‘wait in line’ 중 어떤 표현이 맞나요?

줄을 서다를 영어로 ‘wait in lines’, ‘wait in a line’, ‘wait in line’ 중 어떤 표현이 맞나요?

질문:
줄을 서다를 영어로 ‘wait in lines’, ‘wait in a line’, ‘wait in line’ 중 어떤 표현이 맞나요?

답변

줄을 서다를 영어로 표현할 때는 ‘wait in line’이라고 말하는 것이 일반적이에요. ‘wait in lines’나 ‘wait in a line’도 사용되기는 하지만, 가장 흔한 표현은 ‘wait in line’입니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘We had to wait in line for two hours.’
– 우리는 두 시간 동안 줄을 서야 했습니다.

2. ‘I don’t like to wait in line.’
– 저는 줄을 서는 것을 좋아하지 않습니다.

3. ‘There is a long wait in line at the bank.’
– 은행에는 긴 줄이 서 있습니다.

비슷한 표현, ‘stand in line’, ‘queue up’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘stand in line’, ‘queue up’ 등이 있어요. 이 표현들은 모두 ‘줄을 서다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘stand in line’, ‘queue up’ 예문

1. ‘We had to stand in line to buy tickets.’
– 우리는 표를 사기 위해 줄을 서야 했습니다.

2. ‘Please queue up in an orderly manner.’
– 정돈된 방식으로 줄을 서 주세요.

3. ‘There was a long queue up at the ticket counter.’
– 표 매표소에는 긴 줄이 서 있었습니다.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘wait in line’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지