콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 과제를 인계받았다는 것을 ‘take over’와 ‘take on’ 중 어떤 것을 사용하면 좋을까요? 그리고 ‘role as the product manager’, ‘role as a team leader’에서 ‘the’와 ‘a’의 사용에는 어떤 차이가 있나요?

과제를 인계받았다는 것을 ‘take over’와 ‘take on’ 중 어떤 것을 사용하면 좋을까요? 그리고 ‘role as the product manager’, ‘role as a team leader’에서 ‘the’와 ‘a’의 사용에는 어떤 차이가 있나요?

질문:
과제를 인계받았다는 것을 ‘take over’와 ‘take on’ 중 어떤 것을 사용하면 좋을까요? 그리고 ‘role as the product manager’, ‘role as a team leader’에서 ‘the’와 ‘a’의 사용에는 어떤 차이가 있나요?

답변

과제를 인계받았다는 것을 표현할 때 ‘take over’와 ‘take on’ 모두 사용할 수 있어요. 하지만 ‘take on’은 새로운 무언가를 처음으로 맡을 때도 사용할 수 있어요. 그리고 ‘role as the product manager’, ‘role as a team leader’에서 ‘the’와 ‘a’의 사용에는 차이가 있어요. ‘a team leader’는 팀 리더 중 하나를 의미하고, ‘the product manager’는 유일한, 특정한, ‘그’ 프로젝트 매니저를 의미해요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I will take over the project from next week.’
– 다음 주부터 프로젝트를 인계받을 거예요.

2. ‘She decided to take on the role of a team leader.’
– 그녀는 팀 리더 역할을 맡기로 결정했어요.

3. ‘He is the product manager of our team.’
– 그는 우리 팀의 프로젝트 매니저예요.

비슷한 문법, ‘assume’, ‘undertake’

함께 알면 좋은 문법으로는 ‘assume’와 ‘undertake’가 있어요. 이 표현들은 ‘맡다’, ‘수행하다’라는 의미를 가지고 있어요.

‘assume’, ‘undertake’ 예문

1. ‘She assumed the role of a team leader.’
– 그녀는 팀 리더 역할을 맡았어요.

2. ‘He undertook the project.’
– 그는 프로젝트를 맡았어요.

3. ‘I will assume the role of the product manager.’
– 나는 프로젝트 매니저 역할을 맡을 거예요.

영어 문법, 자연스럽게 익히려면

‘take on’과 ‘take over’, ‘a’와 ‘the’의 사용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 문법 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

nv-author-image

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지